Vous êtes ici : Home

« Bienvenue à Frogologue ! »

« Style sympa, comprend notre métier. Endurance. Très bon sens des nuances, interprétation plutôt que traduction quand il le faut [pas sûre que l’on puisse dire ceci en français comme en néerlandais]. Bonne compagnie ! Aime le Sushi :-)  »

Geesje FALKE, Clear, London & Amsterdam

 

« J’ai travaillé avec Simon Hamilton sur un projet d’entretiens avec des consommateurs français pour un client danois. Simon était hautement professionnel, et l’on pouvait voir qu’il a beaucoup d’années d’expérience dans ce domaine. Il a effectué de l’interprétation simultanée, rendant tous les tons et nuances de la voix des participants de manière rapide et discrète, ce qui nous est particulièrement important, car nous voulons attirer le minium d’attention possible à la traduction mais de créer une situation d’entretien vive et dynamique. Un autre avantage que de travailler avec Simon c’est qu’il s’est rapidement familiarisé avec le sujet de l’entretien ainsi que de tous ses termes techniques. Pour résumer, travailler avec lui était une expérience très sympathique et positive. »

Annika Porsborg NIELSEN, Head Anthropologist at  is it a bird logo

 

« Je connais Simon Hamilton depuis quinze ans. Il était traducteur indépendant au service de l’INIST-CNRS (Institut de l’Information Scientifique et Technique au Centre National de Recherche Scientifique) à l’époque où je travaillais pour cet institut dans les années 1990s. Il effectuait des traductions et corrections d’épreuves dans divers domaines.
Son travail a toujours été précis et très professionnel. Son niveau d’anglais et de français est excellent et il rendait toujours ses dossiers dans les délais.
Pour résumer, Simon est une personne très sympathique avec qui collaborer. Je peux fortement le recommander pour toute entreprise qu’il souhaiterait poursuivre. Il serait un atout de valeur pour toute organisation.
En cas de questions, n’hésiter pas à me contacter. »

Bernadette SELLERS, CNRS, Campus Villejuif, France

 

« Je connais Simon Hamilton de manière personnelle et professionnelle depuis presque 20 années. Simon est non seulement bon traducteur mais aussi l’une des individus les plus éclectiques et intéressantes que je connais. Intelligent, cultivé et bien informé, Simon est un traducteur consciencieux qui rend son travail dans les temps. Recommandé chaleureusement ! »

Lori THICKE, PDG de Lexcelera, première société de traduction
en France à recevoir la certification qualité ISO 9001:2000

 

« 통역의왕자 » (Prince de la Traduction)
« 멋진프랑스아저씨 » (Français sympa [à vrai dire : anglais, mais bon !])

Jihae YU, Chercheur Senior, Cheil Communication, Corée

 

« Ayant collaborée avec Simon pendant plus de dix ans, je peux le recommander sans hésitation. C’est un prestataire de service hautement professionnel et fiable qui a toujours fourni des solutions supérieures en matière de traduction, souvent dans des délais très serrés. »

Kate LOUETTE, Translation Manager, Terre de Sienne

 

« Simon fait partie de ce genre de personnes dont on se dit qu’on a eu beaucoup de chances de le rencontrer dans sa vie professionnelle!
Nos collaborations avec Simon ont toujours été réussies, que ce soit pour des traductions de textes ou des traductions simultanées :
- Simon s’est toujours montré professionnel, réactif et ponctuel.
- Le contact avec Simon est toujours agréable : c’est une personne très communicative et rassurante. Son relationnel est excellent : c’est notre partenaire privilégié pour les études nécessitant un contact client.
- Sa maîtrise des deux langues est excellente et sa conscience professionnelle le pousse à solliciter l’avis de son client si plusieurs interprétations étaient possibles. »

Didier LAPORTE, ancien Directeur Associé de la société eQual, Paris

 

« Simon a travaillé avec HKM Gesellschaft für Marketingforschung- & beratung dans deux études de marché sur les automobiles en France. Grâce à son expertise linguistique et culturelle ainsi que ses compétences sociales et son réseau, il nous a aidé dans la réussite de nos projets. Son côté pragmatique et humouristique nous a surtout rendu un grand service. »

Kirsten STEIN, Assistante d'Études de Marché, HKM, Hambourg

 

« Mr. Simon 在執行翻譯工作前,預先參加 briefing 的會議,了解調查設計及釐清翻譯用字上的問題,對客戶得到正確翻譯資訊有很大的幫助。且在翻譯的語意及語調上都忠實反應座談會受訪者的語言,是值得推薦的同步口譯專業人員。»

Sean TSAI, Sanyang Industry, Taiwan

 

« Merci à vous-même et à Minh pour le travail incroyable sur ce projet - on s'est éclaté à travailler avec vous et le projet s'est très bien déroulé. »

佐々木朋美 (Tomomi SASAKI), directrice de projets et partenaire chez AQ
(et obsédée de crossfit :o)

 

« Simon fournit tout ce que l’on pourrait souhaiter dans un interprète simultané. C’est un traducteur excellent, professionnel, sympathique et charismatique. La qualité de sa traduction est aussi bonne à la fin de la journée qu’au début, ce qui n’est pas un mince exploit ! Je le recommande sans aucune hésitation ! »

Sarah TUXFORD, of Sarah Tuxford Research

 

« Je trouve que le voyage était en fait très productif, et que ton assistance était très utile. J'étais impressionné par votre connaissance aussi approfondie de l'anatomie ainsi que d'autres termes afférents à la zone en question [le pied]. »

Christoffer SANDBERG, Product Designer, Advanced Wound Care, Mölnlycke

 

« Je travaille avec Simon Hamilton depuis près de 10 ans, j’apprécie surtout sa fiabilité, sa tenue des délais, sa rigueur, et l’excellence de ses traductions : pas de contresens, une très bonne compréhension des textes (et en cas de doute , il n’hésite pas à vous contacter), un style précis, concis et très professionnel qui plait à mes clients (directeurs généraux et directeurs marketing).

J’ai moins souvent besoin de lui comme traducteur simultané mais j’ai eu l’occasion aussi d’apprécier ses qualités d’interprétariat : rapidité et exhaustivité dans la traduction en direct, de plus, ce qui est toujours agréable, Simon est très sympathique et a un contact agréable avec tous. »

Béatrice GRANGE, Directrice de Philomarque

 

« Travailler avec Simon est un véritable plaisir. Non seulement ses compétences en interprétation sont au plus haut niveau mais sa sensibilité aux réponses non verbales des répondants assurent une compréhension beaucoup plus profonde. Ses connaissances de la France et des Français ainsi que sa capacité à collaborer étroitement avec l'animateur assurent un travail d'autant plus professionnel et sans heurts. »

Sarah MOWL, www.sarahmowl.co.uk, Bristol, Royaume Uni

 

« Au-delà de la qualité des traductions de Simon, ce qui est remarquable, c’est sa disponibilité et sa bonne humeur, même dans des timings peu charitables…
Et que dire de ses petites remarques gentilles et polies, qui pointent du doigt une phrase alambiquée, dont la version anglaise est plus claire et plus percutante que la version originale !
Quant à la traduction simultanée de réunions consommateurs, Simon a toujours fait l’unanimité du public derrière les glaces sans tain…
Voici donc un témoignage de satisfaction facile à apporter ! » (A laquelle s’est rajouté, en arrière-pensée :) « J’aurai pu ajouter : A part un train pour Lyon bizarrement attendu Gare Montparnasse et finalement attrapé de justesse Gare de Lyon, ma collaboration avec Simon dure depuis 15 ans sans anicroche !!!! »

Hélène LUONG, Directrice de Bubbles

 

« Ce petit message juste pour te remercier pour ton super travail sur l'étude "X" !
Nous avons eu les clients au téléphone aujourd'hui et ils étaient très contents de tout. C'est également grâce à ton professionnalisme et à ton équipe que nous avons réussi à relever le défi haut la main.
Au plaisir de travailler avec toi ! »

Nacima ABBANE, Love Brands

 

Frogologue est une agence de traduction et d'interprétation spécialisée dans les études de marché.


Nos services

Interprétation:

  • Groupes de consommateurs (« focus groups »)
  • IDIs
  • Ethnos, visites à domicile, « shopping » accompagné
  • Entretiens médicaux…

Traduction:

  • Rapports
  • Toplines
  • Filtres
  • Guides d'animation…

Une question, un devis ?

  • +33 6 89 69 13 56
  • +33 6 80 81 51 06
  • Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Nous vous répondrons dans les meilleurs délais.

Vous êtes ici : Home