Vous êtes ici : Home Témoignages

“Simon, it is a true pleasure to have used your translation services. The mellifluous tones of your voice, the elegance speed of your translations and the kindness of your translation and mimicry of the panels inflection and communications, always made me feel that I was hearing from the consumer directly and never thought it was interpreted by your translation.”

Jagatjoti Singh Khalsa
Chief Marketing Officer at Yogi Tea

« Je travaille avec Simon Hamilton depuis près de 10 ans, j’apprécie surtout sa fiabilité, sa tenue des délais, sa rigueur, et l’excellence de ses traductions : pas de contresens, une très bonne compréhension des textes (et en cas de doute , il n’hésite pas à vous contacter), un style précis, concis et très professionnel qui plait à mes clients (directeurs généraux et directeurs marketing).

J’ai moins souvent besoin de lui comme traducteur simultané mais j’ai eu l’occasion aussi d’apprécier ses qualités d’interprétariat : rapidité et exhaustivité dans la traduction en direct, de plus, ce qui est toujours agréable, Simon est très sympathique et a un contact agréable avec tous. »

Béatrice GRANGE, Directrice de Philomarque

 

« Ayant collaborée avec Simon pendant plus de dix ans, je peux le recommander sans hésitation. C’est un prestataire de service hautement professionnel et fiable qui a toujours fourni des solutions supérieures en matière de traduction, souvent dans des délais très serrés. »

Kate LOUETTE, Translation Manager, Terre de Sienne

 

« Je connais Simon Hamilton de manière personnelle et professionnelle depuis presque 20 années. Simon est non seulement bon traducteur mais aussi l’une des individus les plus éclectiques et intéressantes que je connais. Intelligent, cultivé et bien informé, Simon est un traducteur consciencieux qui rend son travail dans les temps. Recommandé chaleureusement ! »

Lori THICKE, PDG de Lexcelera, première société de traduction
en France à recevoir la certification qualité ISO 9001:2000

 

« 통역의왕자 » (Prince de la Traduction)
« 멋진프랑스아저씨 » (Français sympa [à vrai dire : anglais, mais bon !])

Jihae YU, Chercheur Senior, Cheil Communication, Corée

 

« J’ai travaillé avec Simon Hamilton sur un projet d’entretiens avec des consommateurs français pour un client danois. Simon était hautement professionnel, et l’on pouvait voir qu’il a beaucoup d’années d’expérience dans ce domaine. Il a effectué de l’interprétation simultanée, rendant tous les tons et nuances de la voix des participants de manière rapide et discrète, ce qui nous est particulièrement important, car nous voulons attirer le minium d’attention possible à la traduction mais de créer une situation d’entretien vive et dynamique. Un autre avantage que de travailler avec Simon c’est qu’il s’est rapidement familiarisé avec le sujet de l’entretien ainsi que de tous ses termes techniques. Pour résumer, travailler avec lui était une expérience très sympathique et positive. »

Annika Porsborg NIELSEN, Head Anthropologist at  is it a bird logo

 

« Travailler avec Simon est un véritable plaisir. Non seulement ses compétences en interprétation sont au plus haut niveau mais sa sensibilité aux réponses non verbales des répondants assurent une compréhension beaucoup plus profonde. Ses connaissances de la France et des Français ainsi que sa capacité à collaborer étroitement avec l'animateur assurent un travail d'autant plus professionnel et sans heurts. »

Sarah MOWL, www.sarahmowl.co.uk, Bristol, Royaume Uni

 

« Je trouve que le voyage était en fait très productif, et que ton assistance était très utile. J'étais impressionné par votre connaissance aussi approfondie de l'anatomie ainsi que d'autres termes afférents à la zone en question [le pied]. »

Christoffer SANDBERG, Product Designer, Advanced Wound Care, Mölnlycke

 

« Simon fournit tout ce que l’on pourrait souhaiter dans un interprète simultané. C’est un traducteur excellent, professionnel, sympathique et charismatique. La qualité de sa traduction est aussi bonne à la fin de la journée qu’au début, ce qui n’est pas un mince exploit ! Je le recommande sans aucune hésitation ! »

Sarah TUXFORD, of Sarah Tuxford Research

 

« Je connais Simon Hamilton depuis quinze ans. Il était traducteur indépendant au service de l’INIST-CNRS (Institut de l’Information Scientifique et Technique au Centre National de Recherche Scientifique) à l’époque où je travaillais pour cet institut dans les années 1990s. Il effectuait des traductions et corrections d’épreuves dans divers domaines.
Son travail a toujours été précis et très professionnel. Son niveau d’anglais et de français est excellent et il rendait toujours ses dossiers dans les délais.
Pour résumer, Simon est une personne très sympathique avec qui collaborer. Je peux fortement le recommander pour toute entreprise qu’il souhaiterait poursuivre. Il serait un atout de valeur pour toute organisation.
En cas de questions, n’hésiter pas à me contacter. »

Bernadette SELLERS, CNRS, Campus Villejuif, France

 

Une question, un devis?

  • +33 6 89 69 13 56
  • +33 6 80 81 51 06
  • Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Nous vous répondrons dans les meilleurs délais.

Vous êtes ici : Home Témoignages