Vous êtes ici : Home Que Faisons Nous Interprétariat

Groupes de discussion, IDI, ethnos, shoppings accompagnés...

Généralement, les interprètes de conférence travaillent en équipes de deux, voire trois personnes, se relayant toutes les 20 à 30 minutes. En France, dans les études de marché les interprètes travaillent seuls, même lors des groupes, peut-être la forme d'interprétation la plus difficile qui existe. Jusqu'à présent, par contre, je n'ai toujours pas vu d’interprète s'écrouler, à l'instar de celui qui tombe dans les pommes vers la fin d'une harangue particulièrement abracadabrante de 90 minutes déversée sur les Nations Unies par le sieur Ghaddafi. Quoi qu’il en soit, à deux ou seul, l’interprétation est assez épuisante !

Nous le savons tous : les budgets se resserrent, le temps nous manque…

Mais, si vous voulez que votre interprète reste dynamique et efficace toute la journée, prévoyez des pauses adéquate entre les groupes ou inters. Tout le monde en bénéficiera.

Généralement aussi, le métier des études de marché a tendance à se faire en anglais, mais nous sommes ravis d’offrir d’autres langues également : italien, allemand, hébreu, coréen…

Demandez-nous !

Vous êtes ici : Home Que Faisons Nous Interprétariat